搜尋此網誌

2020年11月1日 星期日

重返糖果屋

作者:
尼爾.蓋曼 Neil Gaiman
繪者:羅倫佐‧馬托蒂(Lorenzo Mattotti)
出版:2020年10月
出版:大塊文化

        週末參加了台中場《漢賽爾與葛麗特》的新書講座,當初看到書訊,知道作者是尼爾.蓋曼即吸引了我,譯者海狗房東認為這本書是修舊如舊,並且是從童話世界到真實世界的表現,除了摘錄書中精采的句子外也特別帶來多本詮釋這個故事的作品,藉由這些不同畫風及不同定調的作品,讓我們感受到Niel GanimanLorenzo Mattotti這部作品獨特之處。

        糖果屋的故事背景是艱苦貧困的中世紀,由格林兄弟收錄於1812年的《格林童話》,而後又歷經多次的改寫,尼爾.蓋曼的版本趨近於格林兄弟記載的第一個版本,故事所展現的是更多的人性與在窮困下生活的無奈。他的文字鮮少出現直接的情緒用詞,卻總是讓讀者不寒而慄,糾結心疼。海狗房東對書中最後一段描述孩子長大後一場賓客宴會中大家大快朵頤的描述,特別拋出問題詢問大家的想法,我第一次閱讀這些文字時想到的是藍道夫.凱迪克的圖畫故事,帶點誇飾又詼諧的幽默感,這也讓整個故事的氣質更貼近十九世紀作品的感覺了。

        會中海狗房東對圖畫也有許多的琢磨,他提出了三個關鍵圖像,同時也讓我們去翻閱其他版本的表現手法,而這也讓我更加理解Lorenzo Mattotti的圖像總好像有一隻無形的手,它會挑起你的靈魂不自主地被帶進圖像裡聽到、感受到角色正在經歷的心情文字與圖像搭配的節奏也是書中的特色,一頁文字一頁圖像,兩者一起述說著這個故事。海狗房東特別提到了尼爾.蓋曼的版本將可愛的、童話的部分刪除了,因此許多版本中出現的兒歌以及動物段落在這個版本是沒有的,但為何兩姊弟逃離時又保留了騎乘鴨子回家的這個圖像? 我在回程車上仔細閱讀過後,我認為是這個畫面可以解釋為何姊弟倆在森林中迷路後卻又可以順利找到回家的路,文字沒有任何的解釋也沒有提到鴨子的字眼,但跟我一樣有這個疑問的讀者或許翻頁後就會得到答案。

        我對憤怒這件事感到興趣,中譯本出現了2次直接描述憤怒的字眼,一是漢賽爾與葛麗特第二次被帶到森林遺棄時,對樹的形容「那裏的樹木粗壯且蒼老,糾結的型態看起來就像是凍結在時間裡的憤怒巨人」,二則是故事最後描述母親「或許是因為她身體裡有甚麼東西將她吞噬,或許是因為飢餓,或許是因為憤怒,或許是因為她失去了孩子。」再看到巫婆被推入火爐的畫面,也傳達了葛麗特流竄全身使盡一推的憤怒!糖果屋的故事歷經不同時代的討論,也曾被許多人認為故事太血腥太殘忍而修正成較為甜美、歡樂、適合孩子閱讀的版本,但由尼爾.蓋曼重述,忠於原版的《漢賽爾與葛麗特》可以感受到飢荒戰爭下,人類之於求生本能所展現複雜情緒的一面,憤怒下有更多的無奈需要被包容與理解。


真的是值得收藏的一本書,感謝成就一本書的每一個人,身為讀者實在是很幸福的一件事!

  


沒有留言:

張貼留言